Estava eu, no tremendo sabadão pela manhã, procurando a programação dos blocos de carnaval aqui do Rí Rio, quando entro no site Carnaval Virtual e vejo algo que me faz rachar o bico de rir.
Os responsáveis pelo site resolveram ajudar a gringaiada a se programar. Como?
Traduzindo tudo para o inglês. Inclusive o nome dos blocos.
Só que a pessoa que traduziu, não foi muito feliz… e deu-se no seguinte:
Acadêmicos dos Arcos / Academicians of the Arcs
Aconteceu, G.R.C.B / Happened
Ansiedade , Bloco da / Anxiety Block
Armazém do Manuel, Cordão / Manuel Warehouse Cordon
Bafafá, Bloco do / Fuss Block
Bafo de Leite, Banda Mirim / Milk Breath Children Band (hahahahahahahahahaha)
Bagunça meu coreto / Disord my bandstand (hahahahahahahahahahaahahah [2])
Bandida, Banda / Bandit band
Barangal, Bloco / Used people (HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!)
Barbas, Bloco do / Block of the beards
Boitatá, Cordão do / Will o’the wisp Cordon
Bola Preta, Cordão do / Black ball Cordon
Brejeiro / Vagrant
Braguinha, Banda / Braguinha Band
Cachorro Cansado / Tired dog
Caveira, Bloco do / Skull Block
Céu na Terra / Heaven in earth
Clube do Samba / Samba Club
Concentra Mas Não Sai / Concentrate but does’nt go on (huahauhauhauhauhauahuha)
Cutucanoatrás / Nudging on the back (HAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHA [2])
Discípulos de Oswaldo / Oswaldo followers
Dois pra lá dois pra cá / Two for one side two for the other (HAHAHAHAHAAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAAHAHAHAHAHA [2])
É do Pandeiro / It’s tambourine
Embaixadores da Folia, Bloco / Revelry Ambassadors
Escravos da Mauá / Slaves of Mauá
Esse é o bom mas ninguém sabe / This is the best but nobody knows
Eu Sou Eu, Jacaré é um bicho d’água / I’m I, Aligator is a water animal
Flor do Sereno, Rancho / Drizzle flower
Gargalhada, Bloco / Laughter Block
Gigantes da Lira / Giants of Lyre
Ih! É Carnaval / Ih! It’s carnival
Imprensa que eu Gamo / Press and I fall in love (hauhauhauahuahuahauhauhaua [2])
Ipanema, Banda de / Ipanema Band
Lingüiça com Melôes / Sausage with melons
Lira do Delírio (extinta) / Delirium Lyre
Mascarados, Bloco dos (extinto) / Masked Block
Me beija que sou cineasta / Kiss me I’m a filmmaker
Meu Bem Volto Já / Honney I come back soon
Miguel Lemos, Banda da /
Nem Muda Nem Sai de Cima / Neither move nor get off over (huahauhauhauhauahuahuahuaha [3])
Pererecas Assanhadas / Excited pussies (HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHA [4])
Polvo da Ilha, Banda / Isle octopus Band
Quizomba?! / Quizomba
Rola Preguiçosa / Indolent Dick
Sebastiana, Associação de Blocos / South Zone and Downtown Block Association
Segunda, Bloco de / Second hand or Monday Block
Segundo Clichê / Second stereotype
Segura pra não cair / Hold on for doesn’t fall (putz!)
Se Melhorar Afunda / It Sinks If Became Better (putz! [2])
Simpatia é quase amor / Sympathy is almost love (hauhauhauhauhauhauahuahuahauhauhauahua [4])
Suvaco do Cristo / Christ armpit (HAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHA A MELHOR!!! AUAHUAHUAHAUHAUHAUHAUHAUHAUAHUAHUA)
Vade Retro Abacaxi, Cordão / Vade retro Pinapple (huahauhauhauhauhauahuahauhauhauhaua [5])
Vagalume Verde / Green firefly
Vem Cá Me Dá / Come in to have sex with me ( WTF???)
Vem ni mim que sou facinha / Come in me I’m easy (putz! [3])
Virtual, Bloco / Virtual Block
Volta Alice / Come back Alice
Xixi do Manequinho / Manequinho Piss
Xupa mas não baba / Suck but don’t slobber (hauhauhauhauahuahuahauhauhauahuahuahua [6])
Se você está duvidando, vá até lá, e clique em blocos, que você vai ver que é verdade!
Ai, ai… eu ri.







